最早发现叶卡特琳娜这种个性和变化的,恐怕还要数她的丈夫彼得大公。就在不久前的一次晚宴中,彼得大公正吃着饭,突然对妻子说到:“我认为你现在变得傲气冲天而不能令人容忍。”彼得的所指是:她很少尊重她的监护人朱瓦洛夫夫妇;她入席就餐时目不斜视,像男人一样挺着身子。所以大公认为不可容忍。彼得大公的指责刚落音,叶卡特琳娜亮开嗓门说话了:“那么我为了让你高兴,我是否该像土耳其皇帝的奴隶那样,走路时躬着身子;你生气时我陪着笑脸,你发火时我跪在地上呢?”她的柔中见刚的回敬激怒了大公。大公当时就变了脸色,说他知道怎样让她变得柔顺一点,当时拔出了随身佩戴的宝剑。但只拔出一半时他又收回去了。他以为这个动作足以让妻子吓得魂飞魄散。没想到叶卡特琳娜毫不在意,只给他一个冷笑。彼得无奈了,给自己找了一个台阶下去,说:“你变了,你真坏透顶了!”宫廷上下,彼得也是知道没有人能瞧得起他的。为此他心中也愤愤不平。他要尽可能显示自己,全力改变被歧视的局面。不过,他选择表现自己的办法与妻子截然相反。他觉得自己长大了,他要干点样子出来。他对他所得到的遗产——那一小块荷尔斯泰因公爵的领地的感情越来越深厚,就像小孩子打着玩占领了一小块高地一样,他认为他了不起了,他就是那个地方的最高长官。从小至今,他一直以军事力量的形象作为自己的向往,他梦寐以求地期望自己能真正成为骑着军马、带着士兵去冲锋陷阵的指挥官。因而他不止一次对亚历山大·朱瓦洛夫这个监护人许愿说:“只要你能同意一队荷尔斯泰因的士兵到俄罗斯来,并且由我指挥,我就保证你和你的妻子将来有享不完的荣华富贵。”朱瓦洛夫知道这是彼得一贯的孩子话,是他的无知和无所事事共同造就的天真幻想。他把整个俄罗斯看成了他在床上玩木偶兵那么简单。因而朱瓦洛夫在与女皇闲聊时便对女皇建议;为了满足一下他的顽皮和怪癖,陛下不如作些让步,就让一队荷尔斯泰国的士兵进俄罗斯来,让他过过“指挥官”的瘾。女皇同意了,不久真的有一队荷尔斯泰因的士兵从基尔来到了俄罗斯,并被安置在了奥拉宁堡。这时朱瓦洛夫叫住了彼得:“为了你允许我和妻子的荣华富贵,我已同意你故乡的士兵进入了俄罗斯。”彼得一听仿佛是耳朵听错了,不相信这是真的。当朱瓦洛夫把这队荷尔斯泰因士兵交他手上时,他喜出望外,仿佛跟当上了元帅似的高兴得不知姓啥名谁了。他迫不急待地穿上了荷尔斯泰因的军服,准备隆重接见他的同胞军人们。叶卡特琳娜知道这个恶作剧后十分担心。她在后来的《回忆录》中写道:“我真不明白,他搞的这些活动会在俄罗斯人民心中,甚至在女皇的心中留下很坏的印象。我真不知道女皇对此作何感想。”果然不出叶卡特琳娜所言,驻扎在奥拉宁堡的禁卫军军官们纷纷抱怨说:“这些该死的德国佬都是被普鲁士国王收买来的,弄到俄国来什么事不能干,还靠不住,简直是瞎胡闹。”而禁卫军的士兵们则纷纷发牢骚:“自从他们来了以后白吃白喝,让我们当了他们的仆人,整天替这些德国佬小兵们服务。”宫廷里面的侍从们也不愿意侍候这些异国的粗野的汉子们。由于军队和宫廷中对于这件事议论纷纷,使彼得的威信和形象大大受损,军队官兵中没见过彼得大公的人也对他不抱好感,认为他把军人当作自己的玩具是不妥的。彼得大公才不管人家怎么有意见呢。他对“玩军队”兴致勃勃,他又在“指挥”那一队荷尔斯泰因士兵去了。叶卡特琳娜派人快马赶到在俄罗斯宫廷附近的军营,请求他回去,她对这件荒唐的事情反对!于是在军营中,人们又开始议论大公夫人是如何反对大公为满足自己的怪癖而引进自己祖国的士兵,拿他们当“玩具”的事情。人们都说:“看来叶卡特琳娜才是真正从俄罗斯利益出发,并敢于斗争的人。这件事的坏影响愈来愈大,不仅使宫廷损失许多财力,而且给外交部和国防部门也造成不安。几个相关的机构都派出专门人员,密切注意事态的发展,其他国家驻俄罗斯的观察员们也认为这是在胡闹,并且向本国政府报告了此事。这样,彼得大公的形象在俄罗斯和周边国家中一落千丈,人们都知道他是一个什么人了。
相关影视:进击的巨人1中文