[3] 萨特改写了儒汉窦的这一开放的句子:“罪人有他们的荣誉,他们作为罪人的要求…”
[4] Virtue,指抽象的美德。
[5] virtues,指具体的美德。
[6] 这一引用不是来自于《道德价值的要素》。
[7] 儒汉窦的书的第一部分的标题为“美德和罪恶:它们的相等性”。
[8] 参考附录Ⅰ。
[9] 可能丢失了一页或可能萨特没有擦掉从这里开始的句子。
[10] “人类不知道他所应该占据的位置。他已明显地误入歧途了;他从他正确的位置上掉了下来,并且再也不能找到它。他在不可穿透的黑暗中到处搜寻,焦虑却徒劳无功。”参见布雷斯·帕斯卡(1623—1662):《沉思录(Pensees)》,A.J.克瑞尔莎末译,146页,巴尔的摩,企鹅书店,1966。
[11] 参见《辩证理性批判》,第一卷,“实践总体论”,艾伦·谢里登·史密斯译,357页,伦敦,NLB 1976年或Verso 1982年;法文原版1960年。该书中,萨特将天启会(the Apocalypse)——当时这个组织变成了一个融合团体——与安德烈·马尔罗关于西班牙内战的小说《人类的希望》(斯图亚特·吉尔伯特和埃拉斯代·麦当劳译,纽约,丛林出版社,1966),第一部分第二节的标题《天启的序幕》联系起来。